インフォメーション

2013-09-21 22:41:00
    By
  • CHRISTINA PASSARIELLO、WILLIAM HOROBIN

 

Karl Hab

パリのフィッシュアンドチップス専門店「サンクンチップ」

 【パリ】世界の高級料理の首都で、ファストフードが複雑さを増しつつある。

 まず、当地ではファストフードが常に「ファスト(速い)」とは限らない。屋台の「ル・カミオン・キ・フュム」では、客がランチ時にオーダーメードのハンバーガーを手にするまでに1時間かかることがある。

 複雑なソースや上品なペーストリーを作るのに必要な食材全てが簡単に手に入る街では、ファストフードの商品用の材料がそれほど簡単に手に入らないこともある。

 過去2年ほどで、パリには海外系列のファストフード店が続々とオープンし、ブリトー、ハンバーガー、ブラウニーのグルメ版を提供。質の高さと本物であることで人気を博してきた。だが、こうした状況を受けシェフやレストランオーナーはフライ用の正しいじゃがいも、パストラミ用の牛肉、サルサ用の赤唐辛子に向けた快楽主義の探求に乗り出している。

 昨年、フランス初の「チポトレ」(メキシコのファストフードを出す米系チェーン)開店の準備をしていたデーモン・ビッギンズさんは、メキシコ料理では定番の緑のトマティーヨを見つけるのに苦労した。フランス人の納入業者は、ビッギンズさんが何の話をしているのかわからなかったからだ。

 

The cut of beef known as brisket doesn't exist in France. So how do you make pastrami? Chef Kristin Frederick came up with a solution when she opened her New York-style deli in Paris.

 

 ビッギンズさんは「ラテン語の名前を使うはめになった」と述べた。今では、スペインかオランダ産の"Physalis philadelphica"を季節によって使い分けている。

 パリに屋台の流行をもたらしたル・カミオンの米国人クリスティン・フレデリックさんは、モントレージャックチーズ入りのディップ、ケソ・フンディードをこよなく愛している。高いフランス産チーズで作ろうとしたが、うまく溶けなかった。そこで、正しい舌触りを出すために、米国式のプロセスチーズを足した。

 だが、結局は納得できる商品を作れず、メニューには載せなかった。

 ジャンクフードやファストフードなどの思い出を元に、新しい世代のシェフはお気に入りのレシピを作り直している。プルースト作「失われた時を求めて」のマドレーヌの庶民版だ。

 この夏パリにフィッシュアンドチップス専門店「サンクンチップ」を開いた英国人シェフのマイケル・グリーンウォルドさんは「ジャンクフードのアイデアは好きだが、高級な素材で作るのがいい」と話した。

 海外の食物に新風を吹き込むパリの動きは、フランス流に着席してサービスを受けながらフランス料理を食べることへの崇拝に対する反発だ。

 あらゆる種類の料理に関するウェブサイト、ル・フディンの創設者アレンクサンドル・カマさんは「フランスでは1990年代末まで、オピニオンリーダーからみて価値のあるのは高級で伝統的な料理だけだった」と述べた。

 もちろん、マクドナルドやケンタッキーフライドチキン(KFC)は何十年もフランスでパテをひっくり返したりチキンを揚げたりしており、サブウェイはバゲットのサンドイッチを売るパン屋から市場シェアを奪っている。

 だが、「fast good」(質も値段も高いテークアウト食品という意味のフランスの造語)を求めて、こうしたチェーン店に寄り付かない都市部の若者も多い。

 レストランの店主らによると、フランスの納入業者は新しい海外ファストフードの流行に追いついていない。

 例えば、普通のホットドッグが手に入らないとフレデリックさんは言う。本場の牛肉やチーズの質にかなうものはないが、外国産のチーズはほとんどなく、使用する牛肉の塊は全てフランス産だという。

 地元で作られた米国式プロセスチーズの方が入手しやすいが、フレデリックさんはケソ・フンディードの試作品では輸入したイングリッシュチェダーチーズを使うことにこだわった。「そういうものを使うのは、シェフとして心が痛む」とフランスの名門料理学校を卒業し、ミシュランの星つきのレストランで働いた経験を持つフレデリックさんは語った。

 

Christina Passariello

フィッシュアンドチップス

 フレデリックさんと同様、ファストフード業界の新たな起業家の多くは正式に料理の訓練を受けているために材料に対する基準が高い。グリーンウォルドさんが英国のフィッシュアンドチップスをフランスで取り入れようとしたときも、これが問題になった。

 フランスではどこにでもポテトフライがあるが、デンプン質の多いことからグリーンウォルドさんが気に入っている品種、マリスパイパーが入手できるかどうか心配だ。フランスでは秋には季節外れになる。英国ではこの品種は1年中手に入り、業者がそろえているじゃがいもの種類もフランスよりずっと多い。

 他のシェフたちも牛肉はどこだと聞いて回っている。フランスと米国では肉の切り方が違う。フレデリックさんは、ハンバーガーから手を広げ7月に「フレディーズデリ」を開店した時に問題になることがわかった。新メニューの要のパストラミはbrisket(牛肩バラ肉)から作るが、この塊がフランスには存在しないためだ。

 フレデリックさんはグーグル翻訳を使い、フランス語で最も近い言い方を見つけた。gros bout de poitrineだ。

 だが、フランスではひとかたまりが英国より長く厚いため、もうひと工夫をしている。

 チポトレのビッギンズさんはbrisketを探すのをやめ、一番近い肉を英国から輸入してブリトーに使うことにした。

 チポトレの広報担当者は、自社が欧州の「メニューとの一貫性をうまく維持してきた」と話す。

 英仏だけでなく仏英でも翻訳の問題は起きる。フランスの客はフレデリックさんのメニューにあるチーズステーキをチーズケーキと取り違えていた。このメニューは、クラフト・フーズが2年前にクリームチーズ「フィラデルフィア」をフランスで発売して以来、より主流になっている。

 春に開店した「ミル・アモレス・トルティレリア」では、フランス人客からトルティーヤとは何かと聞かれることが多い。メキシコからパリに来てこの店を開いたエリカ・ウングルさんは「メキシコのバゲットのようなもので、何にでも合わせて食べると説明している」と述べた。

 トルティーヤの材料であるトウモロコシはフランスで最もわかりづらい食べ物。最大のファンは牛や鶏だ。

 ウングルさんは自分が作った高いトルティーヤについて初心者が、飼い猫にやるべきかどうか聞いてくると話す。

 パリでウングルさんが見つけたトウモロコシは「人の消費用に作られていないため」食べられるようなものではなかったという。

 外国料理のレシピは、フランス産の食材があるかないかという問題と相まって、本場より上出来なこともある。グリーンウォルドさんは、魚を揚げるときに使う衣はフランスのビールと英国のエール(ビールの一種)を混ぜた物を使うといいと語る。今では魚はブルターニュ産がいいと思っている。

 グリーンウォルドさんは、もしこれがうまくいったら「ロンドンに戻ってフランス式フィッシュアンドチップスの店を開きたくなりそうだ」と述べた。


2013-09-21 22:30:00
    By
  • ROBERT M. SAPOLSKY

 科学の殿堂にはパスツールやソークなど人類の健康に計り知れない貢献をした人々が名を連ねている。以下の謎を解いた科学者は殿堂入り間違いなしだ。愛されていないと感じると、ジャンクフードを食べてしまうのはなぜなのか。

 ばかばかしい質問と片付けてはいけない。折しも米国では9月は小児肥満の意識向上月間に指定されている。世界中で成人発症の糖尿病が広がるなど肥満に関連した健康問題がまん延している。その原因の多くは空腹ではないのにものを口に入れてしまうことにある。

 

 なぜ私たちはそんなことをするのだろうか。周りのみんなが食べているから、ということもあるかもしれない。広告に誘われて、というのもありそうだ。嫌いな人のパーティーでチートス(チーズ味のスナック菓子)を食べ尽くして、破産に追い込んでやろうと思っているのかもしれない。

 栄養補給以外の目的で食べることについて解明が進んでいるものの1つに、ストレスを感じるとつい食べてしまう、というものがある。これは心理学的にもううなずける。ストレスで食に走る人は、普段は食物の摂取を積極的に制限している。厳しい状況に直面して自分にやさしくする必要があると、制限を緩めてしまい、脂質や炭水化物が食べたくなる。上司がとても嫌なやつなら、セイウチの脂身にチョコレートをかけて思う存分食べようかという気にもなるかもしれない。

 とはいうものの、人間の心の複雑さだけに原因を求めることはできない。こうした習慣を示すのは人間だけではないからだ。実験用のネズミ1匹の檻(おり)に初対面のネズミ1匹を入れてストレスを与えるとしよう。実験用のネズミの食事の量は増加し、いつもより高脂質、高い炭水化物のエサを食べたがるだろう。

 多くの種でこのような現象が起きるのは、進化の観点から見た場合、道理にかなっている。動物の99%はストレスがかかると、エネルギーが一気に消費される。例えば命がけで逃げるときなどがそうだ。その後、使い切ってしまったエネルギーを再び貯蔵するため、体は食欲を刺激、特に高密度カロリーへの食欲が強くなる。しかし、賢く神経質な私たち人間は単に心理的な理由でストレス反応を示し続け、体は栄養補給を求め続ける。

 ストレスを感じるとジャンクフードが食べたくなる仕組みが科学者によって解明され始めている。ストレスを感じると、脳のある領域で「内因性オピオイド」の放出量が増加する。この神経伝達物質は構造や中毒性があるという点でモルヒネに似ている(モルヒネは脳内のオピオイドに反応するために発達した受容体を刺激することで作用する)。これはジャンクフードがやめられなくなることを説明する一助になる。

 ストレスは脳内の「内在性カンナビノイド」システムも活性化させる。そう、脳の中には大麻に含まれる成分に似た化学物質が存在するのだ。そして食べることが同様の作用をするといわれている。ストレスは神経ペプチドYと呼ばれる別の脳内物質も活性化させる。神経ペプチドYには脂質や糖分への欲求を刺激する能力がある。

 こうしたストレス作用を説明する最も基本的なメカニズムとは、簡単に言えば、よく言うcomfort food(食べるとほっとするもの)で実際ほっとするということだ。カリフォルニア大学サンフランシスコ校のメアリー・ダルマン氏らがネズミを使った実験で初めて証明したように、脂質と炭水化物は脳の報酬系を刺激し、その結果、体内のホルモンのストレス反応が解除される。

 1つの満足感がまったく種類の違う不快感を相殺するというのは想像しにくいかもしれない。ネズミは脂質を混ぜた食事を食べると、新しいルームメイトへの不安が減少するのはなぜか。しかし、人間はよく、もっと大きな飛躍をしている。片思いで悩んでいるときにはショッピングで気持ちを晴らそうとするし、自分という存在に絶望して混乱しているならバッハの音楽が効くかもしれない。脳内報酬の効果は幅広く、嵐の最中に意外な場所に港を見つけさせてくれる。

 慰めになるものはさまざまだが、原始的な欲求に訴えるものはその影響力も強い。私たちの健康を損なってしまうほどに。ストレスの多い1日を過ごしたあと、500ミリリットルのダブル・ファッジ・ブラウニー・アイスクリームよりロバート・フロストの詩に慰めを見出そうとする人がはるかに少ないのは、進化の歴史の遺産なのだ。


2013-09-21 22:25:00
岐阜市内の世帯(2人以上)が1年間に外食に支出した金額は20万7780円で、東京都区部に次いで2番目に高額だったことが総務省の家計調査で分かった。全国平均は15万7482円と、32%、5万298円高く、横浜市、名古屋市、京都市などの大都市を上回った。調査は、全国51の都道府県庁所在市・政令市を対象に2010~12年の世帯支出額の平均を算定、比較。品目別に見ると、和食、すし、中華は全国1位で、洋食と喫茶代は全国2位であった。岐阜市内の飲食店数は全国平均の1.7倍を数えており、県統計課は「県内は共働き世帯が多く、3世代同居の割合も全国より高く家族が多い。喫茶店のモーニングサービスに代表されるように、休日に家族そろって外食を楽しむ機会が多いためでは」と推測している。

2013-09-18 14:58:00

東京は皆さまを「おもてなし」します――滝川クリステルさんのスピーチの一節だが、外国人観光客を迎え入れる飲食店やサービス業従事者の約8割が英語力に自信がないようだ。レアジョブ調べ。

[Business Media 誠]
 
「東京は皆さまをユニークにお迎えします。日本語ではそれを『おもてなし』という一語で表現できます」――これは滝川クリステルさんが2020年のオリンピック招致レースの最終プレゼンテーションで行ったスピーチの一節。東京オリンピックが始まれば海外から多くの旅行者が日本を訪れるだろう。ところで「おもてなし」する側のサービス業や飲食店業の従事者は、この事態をどう思っているのだろうか?

 オンライン英会話「レアジョブ」が実施した調査によると、東京オリンピックの開催についておよそ7割が「うれしい」と思っているものの、来客増や売上増を期待しているのは51.6%だった。具体的には「外国人観光客の来店客数の増加」(37.4%)を最も期待しており、次いで「特別商品・サービスの提供」(21.7%)を考えているようだ。

 それでは、海外からの来店者をもてなすための語学力はどうだろうか? 接客のための十分な英語力があるかどうかを尋ねたところ、「まったくないと思う」(48.6%)、「あまりないと思う」(28.5%)と答えた人で約8割を占める結果となった。

 また、現在の英語学習の状況について問うと、「学習する予定はない」(59.9%)、「学習を始めたいと思っているが、何も手をつけていない」(30.2%)という回答が多かった。

現在の英語学習の状況 現在の英語学習の状況(出典:レアジョブ)

 インターネットを使った調査で、首都圏在住でサービス業および飲食店業に従事している25~59歳の男女484人から回答を得た。調査期間は2013年9月9~12日。


2013-09-18 14:57:00

オーストラリアは世界的な穀物肥育牛肉市場において、米国産牛肉と徐々に競合しようとしている。同国の第2四半期の穀物肥育牛肉の輸出は、前年同期比で8%増加しているが、6月30日現在のフィードロットでの飼養頭数は87万3000頭と2006年以降で最も多い頭数となっている。過去3年間の肥育頭数は70万頭から80万頭の狭い範囲内で変動しており、現状の87万3000頭はかなり大きな変動である。

とくにクイーンズランド州の肥育頭数は52万3400頭と11%も増加した。年初からの干ばつで、北部地帯と西部地帯の一部で大量の家畜移動があり、記録的な肥育頭数となっている。MLAの主任アナリストは2012年~2013年の穀物肥育牛肉の輸出量は19万8000トンで前年比2%増、過去5年間平均との比較では5%増加、国別には、日本(6%減)と韓国(1%減)への減少分は、EU諸国と(82%増)と中国(429%増)などで相殺以上の伸びを果たしたという。

しかし豪州産の穀物肥育牛肉の輸出量は、米国産牛肉にとってはまだ微々たるものであり、市場への影響は少ない。米国産牛肉の輸出は2013年上期で54万2560トン、重量ベースでは1%減だが、金額ベースでは28億3000万ドルで6%増加している。6月の牛肉輸出は日本(66%増)がトップで、香港(156%増)、メキシコ(14%増)をはじめ、台湾(400%増)、中南米(主にペルーとチリで62%増)など順調に伸びている。

 

※2013年8月26日 CATTLE BUYERS WEEKLY


1 2 3 4 5 6 7