障害者支援事業所 Re.born

障害者就労移行支援・就労継続支援B型 Re.born 
事業所番号:2315101267
 0532-39-7406
お問い合わせ

福祉サービスについて Sobre Serviço de Bem Estar

Re.bornでは移行支援と就労継続支援B型という福祉サービスの形態で支援をおこなっています。と、言われてもよく分からない方のために少しまとめてみました。まず、移行支援と就労継続支援B型の違いについてです。

A Re.born fornece apoio na forma de serviços de bem-estar chamados Apoio à Transição de Trabalho e Assistência para Continuidade ao Emprego tipo B.

Falando assim é meio difícil de entender, por isso farei um resumo.

Primeiramente a diferença entre o Apoio à Transição e o Apoio para Continuidade ao Emprego tipo B.

 

移行支援と就労継続支援B型の比較

Comparação do apoio à transição e do apoio à continuidade do emprego tipo B

 

 

 

 

 

 

Shurou Ikou Shien 

Apoio à transição de Emprego

Shurou Keizoku Shien 

B Gata

Apoio à continuidade do Emprego Tipo B 

Para 

Quem tem deficiência - e deseja entrar no mercado de trabalho 

Quem tem deficiência – tem dificuldade de entrar no mercado de trabalho 

Serviço oferecido 

Aula de psicologia 

Treinamento de comunicação 

Aula de socialização 

Aula de treinamento físico 

Revisão de currículo ・orientação para entrevista

Acompanhamento após arrumar emprego, etc 

Atividades como produção (trabalho no horta, trabalho de processamento, reciclagem, trabalhos em locais de cuidado com idosos, etc.)

Apoio necessário para melhoria na sociabilização no trabalho

※suporte em inglês・português  

Tempo 

2 anos 

Sem limite 

Pagamento 

Não tem (aberto à consulta)

Pagamento na forma de remuneração 

 

こちらの表をみて違いを確認してみてください。ちなみにB型は年齢制限がないため、障害があり会社勤めも難しくなった方のやりがい探しの場としても活用してくことができます。

また、福祉サービスは、日本に住む方皆さんに利用する権利があるため障害が理由で家にずっといる生活をされている外国籍の方の新しい時間の使い方としても、新たな社会との繋がりとしても活用していただけます。

そこで気になるのが利用料かと思います。

下の表でご確認ください。

 

Por favor, veja esta tabela para ver a diferença. Aliás, o tipo B não tem limite de idade, então pessoas com deficiências que encontram dificuldade em trabalhar em empresas, podem achar um lugar que se sintam recompensados. 

Além disso, os serviços de bem-estar estão disponíveis para todas as pessoas que vivem no Japão, de modo que os estrangeiros que por um longo período não saem de casa por causa de alguma deficiência, podem usar seu tempo como uma nova maneira de se conectarem com a sociedade. 

Então acho que a preocupação é em relação ao valor da taxa de uso do serviço.

Por favor, verifique a tabela abaixo.

 

利用料について 

 利用期間中の利用料金は厚生労働省によって定められており、9割を市区町村が補助金で負担し、1割を利用者が支援事業所に支払います。

 本人の負担額は年収や利用日数によって異なりますが、1か月の利用限度額が下記のように決まっているので、年収や利用日数が多くなってもその利用料金額を超えることはありません。

 なお、収入によって利用料金の負担額が決まることから、約9割の方が0円(無料)で利用されています。

 

  Sobre a taxa de uso 

 A taxa de uso é definida pelo Ministério da Saúde, Trabalho e Previdência, 90% é custeada pelo município com subsídio e 10% é pago pelo usuário à empresa que oferece o serviço.

 O valor arcado pela pessoa varia de acordo com a renda anual e o número de dias que utilizar do serviço, mas como o limite de uso mensal é definido conforme a tabela abaixo, mesmo que a renda anual e o número de dias de uso aumentem, a taxa de uso não será ser excedido.

 Como o valor da taxa de uso é determinado pela renda, cerca de 90% dos usuários estão utilizando o serviço por 0 ienes (gratuitamente).

 

 

Renda Familiar

Valor Máximo do Encargo/mês 

Família que recebe subsidio para sustento (Seikatsu Hogo)

(geralmente renda anual inferior a ¥3 milhões)

¥0

Família com renda com isenção de impostos municipais

(geralmente renda anual inferior a ¥6 milhões)

¥9300

Além dos valores acima

¥32 mil

 

 

2024.03.29 Friday